譯文賞析
如何讓自己成為一個好的翻譯
分類:Class_Nav_News2
2016-04-11
網絡的發展,地球都變成了地球村,國際貿易,國外旅游,都成了很平常的事,這就對我們的語言提出了高要求,如何有效的溝通呢,正是這種趨勢,眾多翻譯公司開始成立,那么如何才能成為一個好的翻譯呢?好的翻譯要具備什么樣的品質呢?
要有專業的知識,會學習。因為你可能會面臨到不同的領域,這就要你懂得領域專業知識和專業詞匯,這樣才能翻譯的準確到位,比如展會翻譯等,你就必須要有專業知識,要對某個領域有研究,對于不懂得,也要能夠會學習,只有明白了,理解透了,才能翻譯的好。
要有認真的態度,嚴謹的工作作風,這是做好任何事情都離不開的精神,對于翻譯也是如此,對每一句話都要嚴格要求,尤其是涉及到學術方面的翻譯,更是馬虎不得。
要在語言上下功夫,多多的記憶單詞,擴大自己的詞匯量,還有就是要多閱讀外國的書籍,這種閱讀,不僅豐富你的詞匯量,還能讓你更多的了解一個國家的風土人情,便于你以后的翻譯,如果有機會,要多去他們的國家,與他們進行交流,在與他們的交流過程中,學習他們語言表達習慣,這樣讓你的翻譯更接地氣。